雖然我的力量有限,但希望我的音樂可以讓大家感到平靜安慰。
這是2000年收錄在我第一張專輯中的月光母語版
Ana tupa tu uka mita mahtu sinadan
Asa kata tu malinaskal aupa aizag a buan
Ana tupa tu uka mita mahtu kanadan
Asa kata tu malisvala aupa aizag a bunun
I sia mita tu is-ag maza mastan kaisal bun
Adu aiza sipu-gulun mita tu is-ag
Mais sadu kata buan maza mita iliskinan
Mailian-tagus naitia tu sin-hasam
Adu aldikusun nin ta
雖然失去了依靠,我們仍要感到快樂
因為我們還有月亮
雖然失去了立足的地方,我們仍要感到安慰
因為我們仍有企盼
在你的心中,依舊在意什麼
在你的心中,已然遺忘什麼
當你抬頭看著月亮,是否還有感動?
祖先說過的話,是否還在你的心中?
月光 國語版
清清的河流
靜靜蜿蜓在妳的雙眼
妳的微笑牽動著漣漪
盪漾在湖面
青青的山脈
緩緩起伏在妳的眉間
妳的沉默牽動著晚風
輕輕吹過我耳邊
妳是深山百合花 默默綻放不說話
搖擺山風最輕柔的撫慰 仰望滿天的星光
深山的百合花 沉睡在我夢境遠方
伴著思念最遙遠的飛翔 還有今晚的月光
無聲的夜晚 微風輕輕吹拂你臉龐
黑黑藍藍靜靜的躺在 謎樣的大地上�
月光躺在謎樣的大地上�












Recommend to Front page




總之,在此為災區的同胞打氣!
但現在這時候聽起來
有種說不出的........
一起合唱"月光"....
還和黑人、范范一起捐Love Life 的募款600萬
給這次的風災募款.
加油
很喜歡這首不管是母語還是國語版
聽到這首 在看到災區.........
都會鼻酸
加上現在的心情 心裡的感動更是加倍
願大家能夠平安渡過接下來的每一天
災區的重建能夠順利 讓小朋友有書能唸 有家可回
謝謝Biung 台灣加油
你真的不想留言排在大家底下,
所以又不回覆了齁?
今天到此一遊, 來打水漂兒~~~的人
http://www.wretch.cc/blog/pokii/13816747
( 低調真是他的 middle name.... )
在這個時候聽
讓人的淚水失控了說
感謝BIUNG的宏恩
在這個時候聽
讓人的淚水失控了說
感謝BIUNG的宏恩
聽的時候超感動的!!
有在練唱
可是 第三段的第二句後面歌詞好像比較少?!?!
還是我聽錯了
這歌詞是官方版的嗎?
因為 我查了一下魔鏡的
發現有點出路
然後 我自己聽也不太一樣
Comment Permissions: Allow commenting